Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - トルコ語-ラテン語 - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語 トルコ語ラテン語

カテゴリ 愛 / 友情

タイトル
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
テキスト
hrn様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語 Dkz-Turkii様が翻訳しました

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

タイトル
Desidero bonam et beatam vitam
翻訳
ラテン語

jufie20様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


翻訳についてのコメント
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
最終承認・編集者 jufie20 - 2008年 10月 15日 17:40