Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Turkki-Latina - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaEnglantiTurkkiLatina

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Teksti
Lähettäjä hrn
Alkuperäinen kieli: Turkki Kääntäjä Dkz-Turkii

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

Otsikko
Desidero bonam et beatam vitam
Käännös
Latina

Kääntäjä jufie20
Kohdekieli: Latina

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


Huomioita käännöksestä
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jufie20 - 15 Lokakuu 2008 17:40