Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Turkiska - I understand turkish at all
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
I understand turkish at all
Text
Tillagd av
xyzw
Källspråk: Engelska
I understand turkish at all
Titel
Türkçe
Översättning
Turkiska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska
Genel olarak türkçe anlarım.
Senast granskad eller redigerad av
FIGEN KIRCI
- 8 Maj 2008 00:31
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 Maj 2008 17:06
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'at all' olumsuz bir ifade sanıyordum...
7 Maj 2008 22:37
cesur_civciv
Antal inlägg: 268
Merhaba Figen, çoğunlukla negatif modda kullanılıyor ama nadiren pozitif modda da kullanılıyormuş. "neredeyse" ya da "herhalde" gibi anlamı varmış.
7 Maj 2008 22:47
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
çok sağol cesur cv.