Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - I understand turkish at all
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I understand turkish at all
Текст
Публікацію зроблено
xyzw
Мова оригіналу: Англійська
I understand turkish at all
Заголовок
Türkçe
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Турецька
Genel olarak türkçe anlarım.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 8 Травня 2008 00:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Травня 2008 17:06
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
'at all' olumsuz bir ifade sanıyordum...
7 Травня 2008 22:37
cesur_civciv
Кількість повідомлень: 268
Merhaba Figen, çoğunlukla negatif modda kullanılıyor ama nadiren pozitif modda da kullanılıyormuş. "neredeyse" ya da "herhalde" gibi anlamı varmış.
7 Травня 2008 22:47
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
çok sağol cesur cv.