Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Турски - I understand turkish at all
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I understand turkish at all
Текст
Предоставено от
xyzw
Език, от който се превежда: Английски
I understand turkish at all
Заглавие
Türkçe
Превод
Турски
Преведено от
merdogan
Желан език: Турски
Genel olarak türkçe anlarım.
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 8 Май 2008 00:31
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Май 2008 17:06
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
'at all' olumsuz bir ifade sanıyordum...
7 Май 2008 22:37
cesur_civciv
Общо мнения: 268
Merhaba Figen, çoğunlukla negatif modda kullanılıyor ama nadiren pozitif modda da kullanılıyormuş. "neredeyse" ya da "herhalde" gibi anlamı varmış.
7 Май 2008 22:47
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
çok sağol cesur cv.