Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - I understand turkish at all
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I understand turkish at all
Tекст
Добавлено
xyzw
Язык, с которого нужно перевести: Английский
I understand turkish at all
Статус
Türkçe
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Genel olarak türkçe anlarım.
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 8 Май 2008 00:31
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Май 2008 17:06
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
'at all' olumsuz bir ifade sanıyordum...
7 Май 2008 22:37
cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
Merhaba Figen, çoğunlukla negatif modda kullanılıyor ama nadiren pozitif modda da kullanılıyormuş. "neredeyse" ya da "herhalde" gibi anlamı varmış.
7 Май 2008 22:47
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
çok sağol cesur cv.