Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - I understand turkish at all
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
I understand turkish at all
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
xyzw
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
I understand turkish at all
τίτλος
Türkçe
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Genel olarak türkçe anlarım.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
FIGEN KIRCI
- 8 Μάϊ 2008 00:31
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
6 Μάϊ 2008 17:06
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
'at all' olumsuz bir ifade sanıyordum...
7 Μάϊ 2008 22:37
cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Merhaba Figen, çoğunlukla negatif modda kullanılıyor ama nadiren pozitif modda da kullanılıyormuş. "neredeyse" ya da "herhalde" gibi anlamı varmış.
7 Μάϊ 2008 22:47
FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
çok sağol cesur cv.