Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaKroatiska

Kategori Fritt skrivande - Humor

Titel
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
Text att översätta
Tillagd av oursariégeois
Källspråk: Franska

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
Anmärkningar avseende översättningen
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)
Senast redigerad av Francky5591 - 11 Juli 2008 10:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Juli 2008 10:10

Francky5591
Antal inlägg: 12396
La phrase exacte de Courteline est : " Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. "