Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - " Passer pour un idiot aux yeux d'un ...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaHırvatça

Kategori Serbest yazı - Gülmece

Başlık
" Passer pour un idiot aux yeux d'un ...
Çevrilecek olan metin
Öneri oursariégeois
Kaynak dil: Fransızca

" Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. COURTELINE

"Les cons ça ose tout, c'est d'ailleurs à cela qu'on les reconnaît." AUDIARD

"Ce sont toujours les tonneaux vides qui font le plus de bruit."

Cher ami à chacun selon ses moyens !
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Il s'agit de pouvoir répondre à un homme très sûr de lui, plein d'orgueil, qui parle pour ne rien dire avec des tournures compliquées pour en imposer aux autres.

<edit> "çà" with "ça" , "celà" with "cela" and "reconnait" with "reconnaît"</edit> (07/11/francky)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 11 Temmuz 2008 10:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Temmuz 2008 10:10

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
La phrase exacte de Courteline est : " Passer pour un idiot aux yeux d'un imbécile est une volupté de fin gourmet. "