Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Polska - te amo me enamore de ti cuando te vi
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Kärlek/Vänskap
Titel
te amo me enamore de ti cuando te vi
Text
Tillagd av
lagrima
Källspråk: Spanska
te amo me enamore de ti cuando te vi
Anmärkningar avseende översättningen
te amo me enamore de ti cuando te vi
Titel
zakochanie
Översättning
Polska
Översatt av
lagrima
Språket som det ska översättas till: Polska
kocham cię , zakochałem się w tobie w momencie kiedy cię ujrzałem.
Senast granskad eller redigerad av
Edyta223
- 8 Augusti 2008 18:05
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Augusti 2008 13:30
Olesniczanin
Antal inlägg: 73
yes, or "zakochałam" and "ujrzałam" if it's spoken by a lady