Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Pola - te amo me enamore de ti cuando te vi
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Amo / Amikeco
Titolo
te amo me enamore de ti cuando te vi
Teksto
Submetigx per
lagrima
Font-lingvo: Hispana
te amo me enamore de ti cuando te vi
Rimarkoj pri la traduko
te amo me enamore de ti cuando te vi
Titolo
zakochanie
Traduko
Pola
Tradukita per
lagrima
Cel-lingvo: Pola
kocham cię , zakochałem się w tobie w momencie kiedy cię ujrzałem.
Laste validigita aŭ redaktita de
Edyta223
- 8 Aŭgusto 2008 18:05
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Aŭgusto 2008 13:30
Olesniczanin
Nombro da afiŝoj: 73
yes, or "zakochałam" and "ujrzałam" if it's spoken by a lady