Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Polsk - te amo me enamore de ti cuando te vi
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Kjærlighet / Vennskap
Tittel
te amo me enamore de ti cuando te vi
Tekst
Skrevet av
lagrima
Kildespråk: Spansk
te amo me enamore de ti cuando te vi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
te amo me enamore de ti cuando te vi
Tittel
zakochanie
Oversettelse
Polsk
Oversatt av
lagrima
Språket det skal oversettes til: Polsk
kocham cię , zakochałem się w tobie w momencie kiedy cię ujrzałem.
Senest vurdert og redigert av
Edyta223
- 8 August 2008 18:05
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 August 2008 13:30
Olesniczanin
Antall Innlegg: 73
yes, or "zakochałam" and "ujrzałam" if it's spoken by a lady