Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Polaco - te amo me enamore de ti cuando te vi
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Amor / Amizade
Título
te amo me enamore de ti cuando te vi
Texto
Enviado por
lagrima
Língua de origem: Espanhol
te amo me enamore de ti cuando te vi
Notas sobre a tradução
te amo me enamore de ti cuando te vi
Título
zakochanie
Tradução
Polaco
Traduzido por
lagrima
Língua alvo: Polaco
kocham cię , zakochałem się w tobie w momencie kiedy cię ujrzałem.
Última validação ou edição por
Edyta223
- 8 Agosto 2008 18:05
Última Mensagem
Autor
Mensagem
7 Agosto 2008 13:30
Olesniczanin
Número de mensagens: 73
yes, or "zakochałam" and "ujrzałam" if it's spoken by a lady