Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Lenkų - te amo me enamore de ti cuando te vi
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
te amo me enamore de ti cuando te vi
Tekstas
Pateikta
lagrima
Originalo kalba: Ispanų
te amo me enamore de ti cuando te vi
Pastabos apie vertimą
te amo me enamore de ti cuando te vi
Pavadinimas
zakochanie
Vertimas
Lenkų
Išvertė
lagrima
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų
kocham cię , zakochałem się w tobie w momencie kiedy cię ujrzałem.
Validated by
Edyta223
- 8 rugpjūtis 2008 18:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 rugpjūtis 2008 13:30
Olesniczanin
Žinučių kiekis: 73
yes, or "zakochałam" and "ujrzałam" if it's spoken by a lady