Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Полски - te amo me enamore de ti cuando te vi
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Любов / Приятелство
Заглавие
te amo me enamore de ti cuando te vi
Текст
Предоставено от
lagrima
Език, от който се превежда: Испански
te amo me enamore de ti cuando te vi
Забележки за превода
te amo me enamore de ti cuando te vi
Заглавие
zakochanie
Превод
Полски
Преведено от
lagrima
Желан език: Полски
kocham cię , zakochałem się w tobie w momencie kiedy cię ujrzałem.
За последен път се одобри от
Edyta223
- 8 Август 2008 18:05
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Август 2008 13:30
Olesniczanin
Общо мнения: 73
yes, or "zakochałam" and "ujrzałam" if it's spoken by a lady