Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Portugisiska - Love, a warm and deep feeling between human beings exchanged within frames...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: HebreiskaEngelskaPortugisiska

Titel
Love, a warm and deep feeling between human beings exchanged within frames...
Text
Tillagd av marcelobaje
Källspråk: Engelska Översatt av AspieBrain

Love, a warm and deep feeling among human beings exchanged within frames of relationship such as friendship, coupling or family, has many aspects; physical, psychological, social and cultural. Love has no specific interpretation, and assumes many different meanings such as sexual attraction,
Anmärkningar avseende översättningen
I know that some of the Hebrew words can be translated in alternative English words, but I chose the words that I felt gave the text a more "fluid" tone.

Titel
Amor, um sentimento quente e profundo trocado entres os seres humanos
Översättning
Portugisiska

Översatt av Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Amor, um sentimento quente e profundo trocado entre os seres humanos em forma de relacionamentos tais como a amizade, casamento ou família, tem muitos aspectos; físico, psicológico, social e cultural. O amor não tem interpretação específica, e assume muitos significados diferentes tal como a atração sexual.
Senast granskad eller redigerad av Sweet Dreams - 20 September 2008 21:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 September 2008 11:23

Lein
Antal inlägg: 3389
'entre seres humanos' em vez de 'entre os seres humanos' fica mais perto do ingles.