Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - Love, a warm and deep feeling between human beings exchanged within frames...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 ポルトガル語

タイトル
Love, a warm and deep feeling between human beings exchanged within frames...
テキスト
marcelobaje様が投稿しました
原稿の言語: 英語 AspieBrain様が翻訳しました

Love, a warm and deep feeling among human beings exchanged within frames of relationship such as friendship, coupling or family, has many aspects; physical, psychological, social and cultural. Love has no specific interpretation, and assumes many different meanings such as sexual attraction,
翻訳についてのコメント
I know that some of the Hebrew words can be translated in alternative English words, but I chose the words that I felt gave the text a more "fluid" tone.

タイトル
Amor, um sentimento quente e profundo trocado entres os seres humanos
翻訳
ポルトガル語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Amor, um sentimento quente e profundo trocado entre os seres humanos em forma de relacionamentos tais como a amizade, casamento ou família, tem muitos aspectos; físico, psicológico, social e cultural. O amor não tem interpretação específica, e assume muitos significados diferentes tal como a atração sexual.
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 9月 20日 21:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 17日 11:23

Lein
投稿数: 3389
'entre seres humanos' em vez de 'entre os seres humanos' fica mais perto do ingles.