Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Portugala - Love, a warm and deep feeling between human beings exchanged within frames...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAnglaPortugala

Titolo
Love, a warm and deep feeling between human beings exchanged within frames...
Teksto
Submetigx per marcelobaje
Font-lingvo: Angla Tradukita per AspieBrain

Love, a warm and deep feeling among human beings exchanged within frames of relationship such as friendship, coupling or family, has many aspects; physical, psychological, social and cultural. Love has no specific interpretation, and assumes many different meanings such as sexual attraction,
Rimarkoj pri la traduko
I know that some of the Hebrew words can be translated in alternative English words, but I chose the words that I felt gave the text a more "fluid" tone.

Titolo
Amor, um sentimento quente e profundo trocado entres os seres humanos
Traduko
Portugala

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Portugala

Amor, um sentimento quente e profundo trocado entre os seres humanos em forma de relacionamentos tais como a amizade, casamento ou família, tem muitos aspectos; físico, psicológico, social e cultural. O amor não tem interpretação específica, e assume muitos significados diferentes tal como a atração sexual.
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 20 Septembro 2008 21:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Septembro 2008 11:23

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
'entre seres humanos' em vez de 'entre os seres humanos' fica mais perto do ingles.