Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Portugisisk - Love, a warm and deep feeling between human beings exchanged within frames...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: HebraiskEngelskPortugisisk

Tittel
Love, a warm and deep feeling between human beings exchanged within frames...
Tekst
Skrevet av marcelobaje
Kildespråk: Engelsk Oversatt av AspieBrain

Love, a warm and deep feeling among human beings exchanged within frames of relationship such as friendship, coupling or family, has many aspects; physical, psychological, social and cultural. Love has no specific interpretation, and assumes many different meanings such as sexual attraction,
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I know that some of the Hebrew words can be translated in alternative English words, but I chose the words that I felt gave the text a more "fluid" tone.

Tittel
Amor, um sentimento quente e profundo trocado entres os seres humanos
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av Diego_Kovags
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Amor, um sentimento quente e profundo trocado entre os seres humanos em forma de relacionamentos tais como a amizade, casamento ou família, tem muitos aspectos; físico, psicológico, social e cultural. O amor não tem interpretação específica, e assume muitos significados diferentes tal como a atração sexual.
Senest vurdert og redigert av Sweet Dreams - 20 September 2008 21:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 September 2008 11:23

Lein
Antall Innlegg: 3389
'entre seres humanos' em vez de 'entre os seres humanos' fica mais perto do ingles.