Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Nederländska - Friendship

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: UkrainskaEngelskaTyskaNederländskaAlbanska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Friendship
Text
Tillagd av maksi
Källspråk: Engelska Översatt av Guzel_R

Don't forget, "You become responsible, forever, for what you have tamed".
Anmärkningar avseende översättningen
"You become responsible, forever, for what you have tamed" is not my translation. It's quotation from the book "The Little Prince".

Titel
Vriendschap
Översättning
Nederländska

Översatt av maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Vergeet het niet, "Je
blijft altijd verantwoordelijk voor wat je getemd hebt."
Anmärkningar avseende översättningen
Of: "je wordt voor altijd verantwoordelijk voor wat je gedaan hebt"
Senast granskad eller redigerad av Lein - 16 September 2008 11:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 September 2008 21:12

Lein
Antal inlägg: 3389
Hoi maki_sindja,

in het Engels en Duits staat er 'je wordt voor altijd enz'. Maar ik kan geen Oekraiens lezen. Weet je zeker dat 'blijft' beter is dan 'wordt'?

16 September 2008 11:00

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Hoi Lein,

“Maar jij moet die nooit vergeten. Je blijft altijd verantwoordelijk voor wat je getemd hebt. Jij bent verantwoordelijk voor je roos….”
This is quotation from the book ‘The Little Prince’. The English translation is from that book, too.

Maybe I should still put "wordt voor altijd"?

16 September 2008 11:12

Lein
Antal inlägg: 3389
Ah, ok. Ik zet het als opmerking eronder, goed?

16 September 2008 11:39

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Goed!