בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-הולנדית - Friendship
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות - אהבה /ידידות
שם
Friendship
טקסט
נשלח על ידי
maksi
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי
Guzel_R
Don't forget, "You become responsible, forever, for what you have tamed".
הערות לגבי התרגום
"You become responsible, forever, for what you have tamed" is not my translation. It's quotation from the book "The Little Prince".
שם
Vriendschap
תרגום
הולנדית
תורגם על ידי
maki_sindja
שפת המטרה: הולנדית
Vergeet het niet, "Je
blijft altijd verantwoordelijk voor wat je getemd hebt."
הערות לגבי התרגום
Of: "je wordt voor altijd verantwoordelijk voor wat je gedaan hebt"
אושר לאחרונה ע"י
Lein
- 16 ספטמבר 2008 11:42
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
15 ספטמבר 2008 21:12
Lein
מספר הודעות: 3389
Hoi maki_sindja,
in het Engels en Duits staat er 'je
wordt voor altijd
enz'. Maar ik kan geen Oekraiens lezen. Weet je zeker dat 'blijft' beter is dan 'wordt'?
16 ספטמבר 2008 11:00
maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Hoi Lein,
“Maar jij moet die nooit vergeten. Je blijft altijd verantwoordelijk voor wat je getemd hebt. Jij bent verantwoordelijk voor je roos….â€
This is quotation from the book ‘The Little Prince’. The English translation is from that book, too.
Maybe I should still put "wordt voor altijd"?
16 ספטמבר 2008 11:12
Lein
מספר הודעות: 3389
Ah, ok. Ik zet het als opmerking eronder, goed?
16 ספטמבר 2008 11:39
maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Goed!