Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Olandese - Friendship

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: UcrainoIngleseTedescoOlandeseAlbanese

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Titolo
Friendship
Testo
Aggiunto da maksi
Lingua originale: Inglese Tradotto da Guzel_R

Don't forget, "You become responsible, forever, for what you have tamed".
Note sulla traduzione
"You become responsible, forever, for what you have tamed" is not my translation. It's quotation from the book "The Little Prince".

Titolo
Vriendschap
Traduzione
Olandese

Tradotto da maki_sindja
Lingua di destinazione: Olandese

Vergeet het niet, "Je
blijft altijd verantwoordelijk voor wat je getemd hebt."
Note sulla traduzione
Of: "je wordt voor altijd verantwoordelijk voor wat je gedaan hebt"
Ultima convalida o modifica di Lein - 16 Settembre 2008 11:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Settembre 2008 21:12

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hoi maki_sindja,

in het Engels en Duits staat er 'je wordt voor altijd enz'. Maar ik kan geen Oekraiens lezen. Weet je zeker dat 'blijft' beter is dan 'wordt'?

16 Settembre 2008 11:00

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Hoi Lein,

“Maar jij moet die nooit vergeten. Je blijft altijd verantwoordelijk voor wat je getemd hebt. Jij bent verantwoordelijk voor je roos….”
This is quotation from the book ‘The Little Prince’. The English translation is from that book, too.

Maybe I should still put "wordt voor altijd"?

16 Settembre 2008 11:12

Lein
Numero di messaggi: 3389
Ah, ok. Ik zet het als opmerking eronder, goed?

16 Settembre 2008 11:39

maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
Goed!