Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - Maybe I can't explain ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Maybe I can't explain ...
Text
Tillagd av nosequedice
Källspråk: Engelska Översatt av lenab

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.

Titel
Tal vez no pueda hacerme entender
Översättning
Spanska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Spanska

Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua, pero tu mirada dice mucho. Mirándote, siento como si nos comprendiéramos mutuamente. Tu mirada se convierte en tu lenguaje. Percibes muy bien que estoy mirándote.
Senast granskad eller redigerad av guilon - 26 September 2008 16:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 September 2008 23:35

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Me parece que suena medio raro "...explicarme contigo ..."
¿Qué tal: "hacerme entender"?

...tu mirada dice mucho

26 September 2008 00:39

goncin
Antal inlägg: 3706
guilon, la primera sugerencia de lilian depiende de ti, porque la has corregido por causa de mi mala comprensión del texto original.

De la segunda podría cuidar yo mismo, pero no estoy tan seguro...

CC: lilian canale guilon

26 September 2008 01:49

guilon
Antal inlägg: 1549
¿Qué tal "Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua" como propone lilian, sin añadir nada más para no cargar demasiado la frase?

26 September 2008 11:55

goncin
Antal inlägg: 3706