Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - Maybe I can't explain ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Maybe I can't explain ...
Tekst
Poslao nosequedice
Izvorni jezik: Engleski Preveo lenab

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.

Naslov
Tal vez no pueda hacerme entender
Prevođenje
Španjolski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Španjolski

Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua, pero tu mirada dice mucho. Mirándote, siento como si nos comprendiéramos mutuamente. Tu mirada se convierte en tu lenguaje. Percibes muy bien que estoy mirándote.
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 26 rujan 2008 16:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 rujan 2008 23:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
Me parece que suena medio raro "...explicarme contigo ..."
¿Qué tal: "hacerme entender"?

...tu mirada dice mucho

26 rujan 2008 00:39

goncin
Broj poruka: 3706
guilon, la primera sugerencia de lilian depiende de ti, porque la has corregido por causa de mi mala comprensión del texto original.

De la segunda podría cuidar yo mismo, pero no estoy tan seguro...

CC: lilian canale guilon

26 rujan 2008 01:49

guilon
Broj poruka: 1549
¿Qué tal "Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua" como propone lilian, sin añadir nada más para no cargar demasiado la frase?

26 rujan 2008 11:55

goncin
Broj poruka: 3706