Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - Maybe I can't explain ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Maybe I can't explain ...
متن
nosequedice پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی lenab ترجمه شده توسط

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.

عنوان
Tal vez no pueda hacerme entender
ترجمه
اسپانیولی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua, pero tu mirada dice mucho. Mirándote, siento como si nos comprendiéramos mutuamente. Tu mirada se convierte en tu lenguaje. Percibes muy bien que estoy mirándote.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 26 سپتامبر 2008 16:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 سپتامبر 2008 23:35

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Me parece que suena medio raro "...explicarme contigo ..."
¿Qué tal: "hacerme entender"?

...tu mirada dice mucho

26 سپتامبر 2008 00:39

goncin
تعداد پیامها: 3706
guilon, la primera sugerencia de lilian depiende de ti, porque la has corregido por causa de mi mala comprensión del texto original.

De la segunda podría cuidar yo mismo, pero no estoy tan seguro...

CC: lilian canale guilon

26 سپتامبر 2008 01:49

guilon
تعداد پیامها: 1549
¿Qué tal "Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua" como propone lilian, sin añadir nada más para no cargar demasiado la frase?

26 سپتامبر 2008 11:55

goncin
تعداد پیامها: 3706