Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - Maybe I can't explain ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpansk

Kategori Websted / Blog / Forum - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Maybe I can't explain ...
Tekst
Tilmeldt af nosequedice
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af lenab

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.

Titel
Tal vez no pueda hacerme entender
Oversættelse
Spansk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua, pero tu mirada dice mucho. Mirándote, siento como si nos comprendiéramos mutuamente. Tu mirada se convierte en tu lenguaje. Percibes muy bien que estoy mirándote.
Senest valideret eller redigeret af guilon - 26 September 2008 16:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 September 2008 23:35

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Me parece que suena medio raro "...explicarme contigo ..."
¿Qué tal: "hacerme entender"?

...tu mirada dice mucho

26 September 2008 00:39

goncin
Antal indlæg: 3706
guilon, la primera sugerencia de lilian depiende de ti, porque la has corregido por causa de mi mala comprensión del texto original.

De la segunda podría cuidar yo mismo, pero no estoy tan seguro...

CC: lilian canale guilon

26 September 2008 01:49

guilon
Antal indlæg: 1549
¿Qué tal "Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua" como propone lilian, sin añadir nada más para no cargar demasiado la frase?

26 September 2008 11:55

goncin
Antal indlæg: 3706