Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - Maybe I can't explain ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnol

Catégorie Site web / Blog / Forum - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Maybe I can't explain ...
Texte
Proposé par nosequedice
Langue de départ: Anglais Traduit par lenab

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.

Titre
Tal vez no pueda hacerme entender
Traduction
Espagnol

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Espagnol

Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua, pero tu mirada dice mucho. Mirándote, siento como si nos comprendiéramos mutuamente. Tu mirada se convierte en tu lenguaje. Percibes muy bien que estoy mirándote.
Dernière édition ou validation par guilon - 26 Septembre 2008 16:04





Derniers messages

Auteur
Message

25 Septembre 2008 23:35

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Me parece que suena medio raro "...explicarme contigo ..."
¿Qué tal: "hacerme entender"?

...tu mirada dice mucho

26 Septembre 2008 00:39

goncin
Nombre de messages: 3706
guilon, la primera sugerencia de lilian depiende de ti, porque la has corregido por causa de mi mala comprensión del texto original.

De la segunda podría cuidar yo mismo, pero no estoy tan seguro...

CC: lilian canale guilon

26 Septembre 2008 01:49

guilon
Nombre de messages: 1549
¿Qué tal "Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua" como propone lilian, sin añadir nada más para no cargar demasiado la frase?

26 Septembre 2008 11:55

goncin
Nombre de messages: 3706