Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Spaniolă - Maybe I can't explain ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolă

Categorie Sit web/Blog/Forum - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Maybe I can't explain ...
Text
Înscris de nosequedice
Limba sursă: Engleză Tradus de lenab

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.

Titlu
Tal vez no pueda hacerme entender
Traducerea
Spaniolă

Tradus de goncin
Limba ţintă: Spaniolă

Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua, pero tu mirada dice mucho. Mirándote, siento como si nos comprendiéramos mutuamente. Tu mirada se convierte en tu lenguaje. Percibes muy bien que estoy mirándote.
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 26 Septembrie 2008 16:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Septembrie 2008 23:35

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Me parece que suena medio raro "...explicarme contigo ..."
¿Qué tal: "hacerme entender"?

...tu mirada dice mucho

26 Septembrie 2008 00:39

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
guilon, la primera sugerencia de lilian depiende de ti, porque la has corregido por causa de mi mala comprensión del texto original.

De la segunda podría cuidar yo mismo, pero no estoy tan seguro...

CC: lilian canale guilon

26 Septembrie 2008 01:49

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
¿Qué tal "Tal vez no pueda hacerme entender en tu lengua" como propone lilian, sin añadir nada más para no cargar demasiado la frase?

26 Septembrie 2008 11:55

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706