Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Persiska - non vergognarti mai di piangere purchè sia solo...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Dagliga livet - Dagliga livet
Titel
non vergognarti mai di piangere purchè sia solo...
Text
Tillagd av
soldatojane
Källspråk: Italienska
non vergognarti mai di piangere purchè sia solo di felicitÃ
Titel
مادام Ú©Ù‡ گریه‌ات از سر خوشØالی باشد...
Översättning
Persiska
Översatt av
ghasemkiani
Språket som det ska översättas till: Persiska
مادام Ú©Ù‡ گریه‌ات از سر خوشØالی باشد، هرگز از گریستن شرم Ù…Ú©Ù†.
Senast granskad eller redigerad av
salimworld
- 29 Maj 2011 10:11
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
29 Maj 2011 08:33
salimworld
Antal inlägg: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation
CC:
Efylove
alexfatt
Maybe:-)
ali84
29 Maj 2011 09:15
Maybe:-)
Antal inlägg: 338
Hello Salimworld!
Here I propose you two possible bridge texts, approximately with the same meaning:
«Don't be ever ashamed to weep, as long as it is only for joy»;
«Don't be ever ashamed to cry, provided that it is only for joy».
CC:
Efylove
alexfatt
ali84
29 Maj 2011 10:11
salimworld
Antal inlägg: 248
Thanks Dear Maybe