Tercüme - İtalyanca-Farsça - non vergognarti mai di piangere purchè sia solo...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat | non vergognarti mai di piangere purchè sia solo... | | Kaynak dil: İtalyanca
non vergognarti mai di piangere purchè sia solo di felicità |
|
| مادام Ú©Ù‡ گریه‌ات از سر خوشØالی باشد... | | Hedef dil: Farsça
مادام Ú©Ù‡ گریه‌ات از سر خوشØالی باشد، هرگز از گریستن شرم Ù…Ú©Ù†. |
|
En son salimworld tarafından onaylandı - 29 Mayıs 2011 10:11
Son Gönderilen | | | | | 29 Mayıs 2011 08:33 | | | | | | 29 Mayıs 2011 09:15 | | | Hello Salimworld!
Here I propose you two possible bridge texts, approximately with the same meaning:
«Don't be ever ashamed to weep, as long as it is only for joy»;
«Don't be ever ashamed to cry, provided that it is only for joy».
CC: Efylove alexfatt ali84 | | | 29 Mayıs 2011 10:11 | | | |
|
|