Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Persian kieli - non vergognarti mai di piangere purchè sia solo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaPersian kieli

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
non vergognarti mai di piangere purchè sia solo...
Teksti
Lähettäjä soldatojane
Alkuperäinen kieli: Italia

non vergognarti mai di piangere purchè sia solo di felicità

Otsikko
مادام که گریه‌ات از سر خوشحالی باشد...
Käännös
Persian kieli

Kääntäjä ghasemkiani
Kohdekieli: Persian kieli

مادام که گریه‌ات از سر خوشحالی باشد، هرگز از گریستن شرم مکن.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut salimworld - 29 Toukokuu 2011 10:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Toukokuu 2011 08:33

salimworld
Viestien lukumäärä: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation

CC: Efylove alexfatt Maybe:-) ali84

29 Toukokuu 2011 09:15

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
Hello Salimworld!

Here I propose you two possible bridge texts, approximately with the same meaning:

«Don't be ever ashamed to weep, as long as it is only for joy»;

«Don't be ever ashamed to cry, provided that it is only for joy».



CC: Efylove alexfatt ali84

29 Toukokuu 2011 10:11

salimworld
Viestien lukumäärä: 248
Thanks Dear Maybe