Översättning - Bosniska-Turkiska - turci nam zakljucili dovoljanAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Mening - Dagliga livet | turci nam zakljucili dovoljan | | Källspråk: Bosniska
turci nam zakljucili dovoljan |
|
| Türkler bize yeterli kapadılar. | ÖversättningTurkiska Översatt av fikomix | Språket som det ska översättas till: Turkiska
Türkler bize yeterliyi layık gördüler. | Anmärkningar avseende översättningen | Konu, bir baÅŸarı notuyla ilgili olsa gerek. Dovoljan = Yeterli |
|
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 27 Oktober 2008 08:52
Senaste inlägg | | | | | 15 Oktober 2008 00:50 | | | fiko, bir düşün, baÅŸka nasıl ifade edebiliriz?
(futbol vs maçı da olabilir.) | | | 25 Oktober 2008 23:09 | | | Aklıma başka bir şey gelmedi. Başka bir bağlantı kuramadım Figen hanım. | | | 26 Oktober 2008 02:44 | | | Şu açıdan da bakılabilir bu cümleye
"türkler bizi memnuniyetle sustursular"
"türkler bizi memnuniyetle dahil ettiler"
"türkler bizden yeterli derece aldılar" maç ise sayı olabilir.
dovoljan memnuniyet verici anlamında da olabilir
veya fikomixin cümlesi "Türkler bize yeterliyi layık gördüler" de olabilir. | | | 27 Oktober 2008 08:49 | | | heeey, siz halletmişsiniz bile.
teşekkürler, baranin
ben de 'yeterli' olmalı diye düşünüyordum.
fikomix kardeşime de teşekkür,hemen düzeltmiş bile.
eh,bana da kabul etmek düşer artık! | | | 27 Oktober 2008 20:25 | | | |
|
|