Oversettelse - Bosnisk-Tyrkisk - turci nam zakljucili dovoljanNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Setning - Dagligliv | turci nam zakljucili dovoljan | Tekst Skrevet av seyf | Kildespråk: Bosnisk
turci nam zakljucili dovoljan |
|
| Türkler bize yeterli kapadılar. | OversettelseTyrkisk Oversatt av fikomix | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Türkler bize yeterliyi layık gördüler. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Konu, bir başarı notuyla ilgili olsa gerek. Dovoljan = Yeterli |
|
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 27 Oktober 2008 08:52
Siste Innlegg | | | | | 15 Oktober 2008 00:50 | | | fiko, bir düşün, başka nasıl ifade edebiliriz?
(futbol vs maçı da olabilir.) | | | 25 Oktober 2008 23:09 | | | Aklıma başka bir şey gelmedi. Başka bir bağlantı kuramadım Figen hanım. | | | 26 Oktober 2008 02:44 | | | Şu açıdan da bakılabilir bu cümleye
"türkler bizi memnuniyetle sustursular"
"türkler bizi memnuniyetle dahil ettiler"
"türkler bizden yeterli derece aldılar" maç ise sayı olabilir.
dovoljan memnuniyet verici anlamında da olabilir
veya fikomixin cümlesi "Türkler bize yeterliyi layık gördüler" de olabilir. | | | 27 Oktober 2008 08:49 | | | heeey, siz halletmişsiniz bile.
teşekkürler, baranin
ben de 'yeterli' olmalı diye düşünüyordum.
fikomix kardeşime de teşekkür,hemen düzeltmiş bile.
eh,bana da kabul etmek düşer artık! | | | 27 Oktober 2008 20:25 | | | |
|
|