Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bosniskt-Turkiskt - turci nam zakljucili dovoljan

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BosnisktTurkiskt

Bólkur Setningur - Dagliga lívið

Heiti
turci nam zakljucili dovoljan
Tekstur
Framborið av seyf
Uppruna mál: Bosniskt

turci nam zakljucili dovoljan

Heiti
Türkler bize yeterli kapadılar.
Umseting
Turkiskt

Umsett av fikomix
Ynskt mál: Turkiskt

Türkler bize yeterliyi layık gördüler.
Viðmerking um umsetingina
Konu, bir başarı notuyla ilgili olsa gerek.
Dovoljan = Yeterli
Góðkent av FIGEN KIRCI - 27 Oktober 2008 08:52





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Oktober 2008 00:50

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
fiko, bir düşün, başka nasıl ifade edebiliriz?
(futbol vs maçı da olabilir.)

25 Oktober 2008 23:09

fikomix
Tal av boðum: 614
Aklıma başka bir şey gelmedi. Başka bir bağlantı kuramadım Figen hanım.

26 Oktober 2008 02:44

baranin
Tal av boðum: 99
Şu açıdan da bakılabilir bu cümleye
"türkler bizi memnuniyetle sustursular"
"türkler bizi memnuniyetle dahil ettiler"
"türkler bizden yeterli derece aldılar" maç ise sayı olabilir.
dovoljan memnuniyet verici anlamında da olabilir
veya fikomixin cümlesi "Türkler bize yeterliyi layık gördüler" de olabilir.

27 Oktober 2008 08:49

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
heeey, siz halletmiÅŸsiniz bile.

teşekkürler, baranin
ben de 'yeterli' olmalı diye düşünüyordum.

fikomix kardeşime de teşekkür,hemen düzeltmiş bile.
eh,bana da kabul etmek düşer artık!

27 Oktober 2008 20:25

fikomix
Tal av boðum: 614
Tebrikler Figen hanım, yine beni zorlayarak başarılı bir iş çıkarttınız.