Umseting - Bosniskt-Turkiskt - turci nam zakljucili dovoljanNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur - Dagliga lívið | turci nam zakljucili dovoljan | Tekstur Framborið av seyf | Uppruna mál: Bosniskt
turci nam zakljucili dovoljan |
|
| Türkler bize yeterli kapadılar. | | Ynskt mál: Turkiskt
Türkler bize yeterliyi layık gördüler. | Viðmerking um umsetingina | Konu, bir baÅŸarı notuyla ilgili olsa gerek. Dovoljan = Yeterli |
|
Síðstu boð | | | | | 15 Oktober 2008 00:50 | | | fiko, bir düşün, baÅŸka nasıl ifade edebiliriz?
(futbol vs maçı da olabilir.) | | | 25 Oktober 2008 23:09 | | | Aklıma başka bir şey gelmedi. Başka bir bağlantı kuramadım Figen hanım. | | | 26 Oktober 2008 02:44 | | | Şu açıdan da bakılabilir bu cümleye
"türkler bizi memnuniyetle sustursular"
"türkler bizi memnuniyetle dahil ettiler"
"türkler bizden yeterli derece aldılar" maç ise sayı olabilir.
dovoljan memnuniyet verici anlamında da olabilir
veya fikomixin cümlesi "Türkler bize yeterliyi layık gördüler" de olabilir. | | | 27 Oktober 2008 08:49 | | | heeey, siz halletmişsiniz bile.
teşekkürler, baranin
ben de 'yeterli' olmalı diye düşünüyordum.
fikomix kardeşime de teşekkür,hemen düzeltmiş bile.
eh,bana da kabul etmek düşer artık! | | | 27 Oktober 2008 20:25 | | | |
|
|