Översättning - Turkiska-Polska - AÅŸkım gel artık ben hep seninle ...Aktuell status Översättning
Kategori Mening - Kärlek/Vänskap Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | AÅŸkım gel artık ben hep seninle ... | | Källspråk: Turkiska
Aşkım gel artık ben hep seninle olmak istiyorum.. bir tanem benim |
|
| | ÖversättningPolska Översatt av Angelus | Språket som det ska översättas till: Polska
Kochanie, przyjdź teraz! ChcÄ™ być z tobÄ… caÅ‚y czas... moja jedyna i tylko jedyna. | Anmärkningar avseende översättningen | According to the Turkish expert and users, the English translation should be:
My love, come now! I want to be with you all the time... My one and only!
|
|
Senast granskad eller redigerad av Edyta223 - 22 Oktober 2008 10:22
|