Traduzione - Turco-Polacco - Aşkım gel artık ben hep seninle ...Stato attuale Traduzione
Categoria Frase - Amore / Amicizia  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | AÅŸkım gel artık ben hep seninle ... | | Lingua originale: Turco
Aşkım gel artık ben hep seninle olmak istiyorum.. bir tanem benim |
|
| | TraduzionePolacco Tradotto da Angelus | Lingua di destinazione: Polacco
Kochanie, przyjdź teraz! Chcę być z tobą cały czas... moja jedyna i tylko jedyna. | | According to the Turkish expert and users, the English translation should be:
My love, come now! I want to be with you all the time... My one and only!
|
|
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 22 Ottobre 2008 10:22
|