Traduko - Turka-Pola - Aşkım gel artık ben hep seninle ...Nuna stato Traduko
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | AÅŸkım gel artık ben hep seninle ... | | Font-lingvo: Turka
Aşkım gel artık ben hep seninle olmak istiyorum.. bir tanem benim |
|
| | | Cel-lingvo: Pola
Kochanie, przyjdź teraz! Chcę być z tobą cały czas... moja jedyna i tylko jedyna. | | According to the Turkish expert and users, the English translation should be:
My love, come now! I want to be with you all the time... My one and only!
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 22 Oktobro 2008 10:22
|