Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Turkiska - Ninguém pode construir em teu lugar as pontes...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaTurkiska

Kategori Mening

Titel
Ninguém pode construir em teu lugar as pontes...
Text
Tillagd av mozz
Källspråk: Portugisiska

Ninguém pode construir em teu lugar,as pontes que precisarás passar. V.
Anmärkningar avseende översättningen
saber a frase em turco!

<male name abbrev>

Titel
Geçmek zorunda olacağın köprüleri...
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Geçmek zorunda olacağın köprüleri,senden başka kimse kuramaz.V.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 25 November 2008 17:27





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 November 2008 20:09

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
miss, do you mean:
'Hiç kimse, senin geçmek zorunda olacağıN köprüleri inşa edemez.' ?

24 November 2008 21:47

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Figen,
Nobody can build in your place the bridges you will have to cross

24 November 2008 22:58

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
ok,final question:
'in your place'-'senin yerinde' confused me, do you mean 'senin mekanında', or 'instead of you'?
yani:
'hiç kimse, senin mekanında, geçmek zorunda olacağın köprüleri kuramaz.'
or
'geçmek zorunda olacağın köprüleri,senden başka kimse kuramaz.'
the 2nd one has a sense.

25 November 2008 08:07

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Edit done