Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -تركي - Ninguém pode construir em teu lugar as pontes...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ تركي

صنف جملة

عنوان
Ninguém pode construir em teu lugar as pontes...
نص
إقترحت من طرف mozz
لغة مصدر: برتغاليّ

Ninguém pode construir em teu lugar,as pontes que precisarás passar. V.
ملاحظات حول الترجمة
saber a frase em turco!

<male name abbrev>

عنوان
Geçmek zorunda olacağın köprüleri...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Geçmek zorunda olacağın köprüleri,senden başka kimse kuramaz.V.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 25 تشرين الثاني 2008 17:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 تشرين الثاني 2008 20:09

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
miss, do you mean:
'Hiç kimse, senin geçmek zorunda olacağıN köprüleri inşa edemez.' ?

24 تشرين الثاني 2008 21:47

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi Figen,
Nobody can build in your place the bridges you will have to cross

24 تشرين الثاني 2008 22:58

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
ok,final question:
'in your place'-'senin yerinde' confused me, do you mean 'senin mekanında', or 'instead of you'?
yani:
'hiç kimse, senin mekanında, geçmek zorunda olacağın köprüleri kuramaz.'
or
'geçmek zorunda olacağın köprüleri,senden başka kimse kuramaz.'
the 2nd one has a sense.

25 تشرين الثاني 2008 08:07

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Edit done