Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-טורקית - Ninguém pode construir em teu lugar as pontes...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתטורקית

קטגוריה משפט

שם
Ninguém pode construir em teu lugar as pontes...
טקסט
נשלח על ידי mozz
שפת המקור: פורטוגזית

Ninguém pode construir em teu lugar,as pontes que precisarás passar. V.
הערות לגבי התרגום
saber a frase em turco!

<male name abbrev>

שם
Geçmek zorunda olacağın köprüleri...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: טורקית

Geçmek zorunda olacağın köprüleri,senden başka kimse kuramaz.V.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 25 נובמבר 2008 17:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 נובמבר 2008 20:09

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
miss, do you mean:
'Hiç kimse, senin geçmek zorunda olacağıN köprüleri inşa edemez.' ?

24 נובמבר 2008 21:47

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Figen,
Nobody can build in your place the bridges you will have to cross

24 נובמבר 2008 22:58

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
ok,final question:
'in your place'-'senin yerinde' confused me, do you mean 'senin mekanında', or 'instead of you'?
yani:
'hiç kimse, senin mekanında, geçmek zorunda olacağın köprüleri kuramaz.'
or
'geçmek zorunda olacağın köprüleri,senden başka kimse kuramaz.'
the 2nd one has a sense.

25 נובמבר 2008 08:07

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Edit done