Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Tyska - Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaTyska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...
Text
Tillagd av bbxxcarla
Källspråk: Rumänska

Pe mama o cheamă Monica, iar pe tata Ginel. Am 2 surori. Pe una o cheamă Larisa şi are 6 ani. Pe cealaltă o cheamă Denisa şi are 4 ani. Ne înţelegem foarte bine. Pe bunica o cheamă Cornelia, iar pe bunicul Ilie. Îi iubesc foarte mult.

Titel
Der Name meiner Mutter...
Översättning
Tyska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Tyska

Der Name meiner Mutter ist Monica und der Name meines Vaters ist Ginel. Ich habe zwei Schwestern. Eine von ihnen heißt Larissa und sie ist 6 Jahre alt. Die andere heißt Denisa und sie ist 4 Jahre alt. Wir verstehen uns sehr gut. Der Name meiner Großmutter ist Cornelia und der meines Großvaters Ilie. Ich liebe ihn sehr.
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 24 November 2008 21:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 November 2008 21:44

italo07
Antal inlägg: 1474
Bridged by Maddie:

My mother’s name is Monica, and my father’s name is Ginel. I have two sisters. One of them is called Larisa and she is 6 years-old. The other one is called Denisa and she is 4 years-old. We get along very well. My grandama’s name is Cornelia, and my grandpa’s Ilie. I love him very much.

24 November 2008 20:31

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
2 Dinge, die ich ändern würde.

1) Eine von ihnen heißt Larissa...

"eine von denen" klingt ein wenig abwertend.

2) "We get along very well" würde ich besser mit "Wir verstehen uns sehr gut" übersetzen.

Sonst passt alles.

24 November 2008 21:23

italo07
Antal inlägg: 1474