Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Gjermanisht - Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtGjermanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...
Tekst
Prezantuar nga bbxxcarla
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Pe mama o cheamă Monica, iar pe tata Ginel. Am 2 surori. Pe una o cheamă Larisa şi are 6 ani. Pe cealaltă o cheamă Denisa şi are 4 ani. Ne înţelegem foarte bine. Pe bunica o cheamă Cornelia, iar pe bunicul Ilie. Îi iubesc foarte mult.

Titull
Der Name meiner Mutter...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga italo07
Përkthe në: Gjermanisht

Der Name meiner Mutter ist Monica und der Name meines Vaters ist Ginel. Ich habe zwei Schwestern. Eine von ihnen heißt Larissa und sie ist 6 Jahre alt. Die andere heißt Denisa und sie ist 4 Jahre alt. Wir verstehen uns sehr gut. Der Name meiner Großmutter ist Cornelia und der meines Großvaters Ilie. Ich liebe ihn sehr.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iamfromaustria - 24 Nëntor 2008 21:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Nëntor 2008 21:44

italo07
Numri i postimeve: 1474
Bridged by Maddie:

My mother’s name is Monica, and my father’s name is Ginel. I have two sisters. One of them is called Larisa and she is 6 years-old. The other one is called Denisa and she is 4 years-old. We get along very well. My grandama’s name is Cornelia, and my grandpa’s Ilie. I love him very much.

24 Nëntor 2008 20:31

iamfromaustria
Numri i postimeve: 1335
2 Dinge, die ich ändern würde.

1) Eine von ihnen heißt Larissa...

"eine von denen" klingt ein wenig abwertend.

2) "We get along very well" würde ich besser mit "Wir verstehen uns sehr gut" übersetzen.

Sonst passt alles.

24 Nëntor 2008 21:23

italo07
Numri i postimeve: 1474