Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Alemán - Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoAlemán

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...
Texto
Propuesto por bbxxcarla
Idioma de origen: Rumano

Pe mama o cheamă Monica, iar pe tata Ginel. Am 2 surori. Pe una o cheamă Larisa şi are 6 ani. Pe cealaltă o cheamă Denisa şi are 4 ani. Ne înţelegem foarte bine. Pe bunica o cheamă Cornelia, iar pe bunicul Ilie. Îi iubesc foarte mult.

Título
Der Name meiner Mutter...
Traducción
Alemán

Traducido por italo07
Idioma de destino: Alemán

Der Name meiner Mutter ist Monica und der Name meines Vaters ist Ginel. Ich habe zwei Schwestern. Eine von ihnen heißt Larissa und sie ist 6 Jahre alt. Die andere heißt Denisa und sie ist 4 Jahre alt. Wir verstehen uns sehr gut. Der Name meiner Großmutter ist Cornelia und der meines Großvaters Ilie. Ich liebe ihn sehr.
Última validación o corrección por iamfromaustria - 24 Noviembre 2008 21:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Noviembre 2008 21:44

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Bridged by Maddie:

My mother’s name is Monica, and my father’s name is Ginel. I have two sisters. One of them is called Larisa and she is 6 years-old. The other one is called Denisa and she is 4 years-old. We get along very well. My grandama’s name is Cornelia, and my grandpa’s Ilie. I love him very much.

24 Noviembre 2008 20:31

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
2 Dinge, die ich ändern würde.

1) Eine von ihnen heißt Larissa...

"eine von denen" klingt ein wenig abwertend.

2) "We get along very well" würde ich besser mit "Wir verstehen uns sehr gut" übersetzen.

Sonst passt alles.

24 Noviembre 2008 21:23

italo07
Cantidad de envíos: 1474