Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Allemand - Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAllemand

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...
Texte
Proposé par bbxxcarla
Langue de départ: Roumain

Pe mama o cheamă Monica, iar pe tata Ginel. Am 2 surori. Pe una o cheamă Larisa şi are 6 ani. Pe cealaltă o cheamă Denisa şi are 4 ani. Ne înţelegem foarte bine. Pe bunica o cheamă Cornelia, iar pe bunicul Ilie. Îi iubesc foarte mult.

Titre
Der Name meiner Mutter...
Traduction
Allemand

Traduit par italo07
Langue d'arrivée: Allemand

Der Name meiner Mutter ist Monica und der Name meines Vaters ist Ginel. Ich habe zwei Schwestern. Eine von ihnen heißt Larissa und sie ist 6 Jahre alt. Die andere heißt Denisa und sie ist 4 Jahre alt. Wir verstehen uns sehr gut. Der Name meiner Großmutter ist Cornelia und der meines Großvaters Ilie. Ich liebe ihn sehr.
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 24 Novembre 2008 21:25





Derniers messages

Auteur
Message

17 Novembre 2008 21:44

italo07
Nombre de messages: 1474
Bridged by Maddie:

My mother’s name is Monica, and my father’s name is Ginel. I have two sisters. One of them is called Larisa and she is 6 years-old. The other one is called Denisa and she is 4 years-old. We get along very well. My grandama’s name is Cornelia, and my grandpa’s Ilie. I love him very much.

24 Novembre 2008 20:31

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
2 Dinge, die ich ändern würde.

1) Eine von ihnen heißt Larissa...

"eine von denen" klingt ein wenig abwertend.

2) "We get along very well" würde ich besser mit "Wir verstehen uns sehr gut" übersetzen.

Sonst passt alles.

24 Novembre 2008 21:23

italo07
Nombre de messages: 1474