Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-ألماني - Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيألماني

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...
نص
إقترحت من طرف bbxxcarla
لغة مصدر: روماني

Pe mama o cheamă Monica, iar pe tata Ginel. Am 2 surori. Pe una o cheamă Larisa şi are 6 ani. Pe cealaltă o cheamă Denisa şi are 4 ani. Ne înţelegem foarte bine. Pe bunica o cheamă Cornelia, iar pe bunicul Ilie. Îi iubesc foarte mult.

عنوان
Der Name meiner Mutter...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف italo07
لغة الهدف: ألماني

Der Name meiner Mutter ist Monica und der Name meines Vaters ist Ginel. Ich habe zwei Schwestern. Eine von ihnen heißt Larissa und sie ist 6 Jahre alt. Die andere heißt Denisa und sie ist 4 Jahre alt. Wir verstehen uns sehr gut. Der Name meiner Großmutter ist Cornelia und der meines Großvaters Ilie. Ich liebe ihn sehr.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 24 تشرين الثاني 2008 21:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 تشرين الثاني 2008 21:44

italo07
عدد الرسائل: 1474
Bridged by Maddie:

My mother’s name is Monica, and my father’s name is Ginel. I have two sisters. One of them is called Larisa and she is 6 years-old. The other one is called Denisa and she is 4 years-old. We get along very well. My grandama’s name is Cornelia, and my grandpa’s Ilie. I love him very much.

24 تشرين الثاني 2008 20:31

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
2 Dinge, die ich ändern würde.

1) Eine von ihnen heißt Larissa...

"eine von denen" klingt ein wenig abwertend.

2) "We get along very well" würde ich besser mit "Wir verstehen uns sehr gut" übersetzen.

Sonst passt alles.

24 تشرين الثاني 2008 21:23

italo07
عدد الرسائل: 1474