Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Alemão - Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoAlemão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...
Texto
Enviado por bbxxcarla
Língua de origem: Romeno

Pe mama o cheamă Monica, iar pe tata Ginel. Am 2 surori. Pe una o cheamă Larisa şi are 6 ani. Pe cealaltă o cheamă Denisa şi are 4 ani. Ne înţelegem foarte bine. Pe bunica o cheamă Cornelia, iar pe bunicul Ilie. Îi iubesc foarte mult.

Título
Der Name meiner Mutter...
Tradução
Alemão

Traduzido por italo07
Língua alvo: Alemão

Der Name meiner Mutter ist Monica und der Name meines Vaters ist Ginel. Ich habe zwei Schwestern. Eine von ihnen heißt Larissa und sie ist 6 Jahre alt. Die andere heißt Denisa und sie ist 4 Jahre alt. Wir verstehen uns sehr gut. Der Name meiner Großmutter ist Cornelia und der meines Großvaters Ilie. Ich liebe ihn sehr.
Última validação ou edição por iamfromaustria - 24 Novembro 2008 21:25





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Novembro 2008 21:44

italo07
Número de mensagens: 1474
Bridged by Maddie:

My mother’s name is Monica, and my father’s name is Ginel. I have two sisters. One of them is called Larisa and she is 6 years-old. The other one is called Denisa and she is 4 years-old. We get along very well. My grandama’s name is Cornelia, and my grandpa’s Ilie. I love him very much.

24 Novembro 2008 20:31

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
2 Dinge, die ich ändern würde.

1) Eine von ihnen heißt Larissa...

"eine von denen" klingt ein wenig abwertend.

2) "We get along very well" würde ich besser mit "Wir verstehen uns sehr gut" übersetzen.

Sonst passt alles.

24 Novembro 2008 21:23

italo07
Número de mensagens: 1474