Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Njemački - Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiNjemački

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...
Tekst
Poslao bbxxcarla
Izvorni jezik: Rumunjski

Pe mama o cheamă Monica, iar pe tata Ginel. Am 2 surori. Pe una o cheamă Larisa şi are 6 ani. Pe cealaltă o cheamă Denisa şi are 4 ani. Ne înţelegem foarte bine. Pe bunica o cheamă Cornelia, iar pe bunicul Ilie. Îi iubesc foarte mult.

Naslov
Der Name meiner Mutter...
Prevođenje
Njemački

Preveo italo07
Ciljni jezik: Njemački

Der Name meiner Mutter ist Monica und der Name meines Vaters ist Ginel. Ich habe zwei Schwestern. Eine von ihnen heißt Larissa und sie ist 6 Jahre alt. Die andere heißt Denisa und sie ist 4 Jahre alt. Wir verstehen uns sehr gut. Der Name meiner Großmutter ist Cornelia und der meines Großvaters Ilie. Ich liebe ihn sehr.
Posljednji potvrdio i uredio iamfromaustria - 24 studeni 2008 21:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 studeni 2008 21:44

italo07
Broj poruka: 1474
Bridged by Maddie:

My mother’s name is Monica, and my father’s name is Ginel. I have two sisters. One of them is called Larisa and she is 6 years-old. The other one is called Denisa and she is 4 years-old. We get along very well. My grandama’s name is Cornelia, and my grandpa’s Ilie. I love him very much.

24 studeni 2008 20:31

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
2 Dinge, die ich ändern würde.

1) Eine von ihnen heißt Larissa...

"eine von denen" klingt ein wenig abwertend.

2) "We get along very well" würde ich besser mit "Wir verstehen uns sehr gut" übersetzen.

Sonst passt alles.

24 studeni 2008 21:23

italo07
Broj poruka: 1474