Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Немски - Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиНемски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...
Текст
Предоставено от bbxxcarla
Език, от който се превежда: Румънски

Pe mama o cheamă Monica, iar pe tata Ginel. Am 2 surori. Pe una o cheamă Larisa şi are 6 ani. Pe cealaltă o cheamă Denisa şi are 4 ani. Ne înţelegem foarte bine. Pe bunica o cheamă Cornelia, iar pe bunicul Ilie. Îi iubesc foarte mult.

Заглавие
Der Name meiner Mutter...
Превод
Немски

Преведено от italo07
Желан език: Немски

Der Name meiner Mutter ist Monica und der Name meines Vaters ist Ginel. Ich habe zwei Schwestern. Eine von ihnen heißt Larissa und sie ist 6 Jahre alt. Die andere heißt Denisa und sie ist 4 Jahre alt. Wir verstehen uns sehr gut. Der Name meiner Großmutter ist Cornelia und der meines Großvaters Ilie. Ich liebe ihn sehr.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 24 Ноември 2008 21:25





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Ноември 2008 21:44

italo07
Общо мнения: 1474
Bridged by Maddie:

My mother’s name is Monica, and my father’s name is Ginel. I have two sisters. One of them is called Larisa and she is 6 years-old. The other one is called Denisa and she is 4 years-old. We get along very well. My grandama’s name is Cornelia, and my grandpa’s Ilie. I love him very much.

24 Ноември 2008 20:31

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
2 Dinge, die ich ändern würde.

1) Eine von ihnen heißt Larissa...

"eine von denen" klingt ein wenig abwertend.

2) "We get along very well" würde ich besser mit "Wir verstehen uns sehr gut" übersetzen.

Sonst passt alles.

24 Ноември 2008 21:23

italo07
Общо мнения: 1474