Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-آلمانی - Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییآلمانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...
متن
bbxxcarla پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Pe mama o cheamă Monica, iar pe tata Ginel. Am 2 surori. Pe una o cheamă Larisa şi are 6 ani. Pe cealaltă o cheamă Denisa şi are 4 ani. Ne înţelegem foarte bine. Pe bunica o cheamă Cornelia, iar pe bunicul Ilie. Îi iubesc foarte mult.

عنوان
Der Name meiner Mutter...
ترجمه
آلمانی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Der Name meiner Mutter ist Monica und der Name meines Vaters ist Ginel. Ich habe zwei Schwestern. Eine von ihnen heißt Larissa und sie ist 6 Jahre alt. Die andere heißt Denisa und sie ist 4 Jahre alt. Wir verstehen uns sehr gut. Der Name meiner Großmutter ist Cornelia und der meines Großvaters Ilie. Ich liebe ihn sehr.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 24 نوامبر 2008 21:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 نوامبر 2008 21:44

italo07
تعداد پیامها: 1474
Bridged by Maddie:

My mother’s name is Monica, and my father’s name is Ginel. I have two sisters. One of them is called Larisa and she is 6 years-old. The other one is called Denisa and she is 4 years-old. We get along very well. My grandama’s name is Cornelia, and my grandpa’s Ilie. I love him very much.

24 نوامبر 2008 20:31

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
2 Dinge, die ich ändern würde.

1) Eine von ihnen heißt Larissa...

"eine von denen" klingt ein wenig abwertend.

2) "We get along very well" würde ich besser mit "Wir verstehen uns sehr gut" übersetzen.

Sonst passt alles.

24 نوامبر 2008 21:23

italo07
تعداد پیامها: 1474