Cucumis - Gratis översättning online
. .



12Översättning - Spanska-Franska - Mi única estrella, eres la luz de mi vida,

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaSpanskaFranskaEngelska

Kategori Uttryck

Titel
Mi única estrella, eres la luz de mi vida,
Text
Tillagd av salih_azalma
Källspråk: Spanska Översatt av turkishmiss

Mi única estrella, eres la luz de mi vida,

Titel
Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Översättning
Franska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Franska

Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Senast granskad eller redigerad av Botica - 25 November 2008 13:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 November 2008 13:48

Botica
Antal inlägg: 643
Pour une fois, compte tenu du caractère poétique de cette phrase, única serait mieux traduit par unique.

25 November 2008 17:11

italo07
Antal inlägg: 1474
Est-ce que "étoile" est masculin??? J'aurais dis "Ma unique...". Or is it because a vowel follows?

CC: Botica

25 November 2008 17:51

Botica
Antal inlägg: 643
Étoile est bien un nom féminin, mais qui commence par une voyelle, comme tu l'as bien deviné.
Donc on dit : l'étoile, mon étoile...
C'est juste une question d'euphonie (de facilité à prononcer), et la langue italienne a des comportements semblables (lo, gli, l', un',...).

Amicalement.